La littérature québécoise s’exporte avec QC Fiction!

53
Publicité

L’année 2015 l’a prouvé plus que jamais : la littérature québécoise est vivante, passionnante et elle n’a pas dit son dernier mot! Une autre preuve de sa vivacité? Un nouvelle collection de l’éditeur Livres Baraka, nommée QC Fiction, se dédiera entièrement et uniquement à la fiction québécoise en traduction.

« Nous sommes résolus à faire une seule chose et à la faire très bien : publier les meilleurs œuvres de fiction québécois contemporains dans des traductions idiomatiques et accessibles pour un marché mondial. » déclare dans le communiqué de la nouvelle Peter McCambridge, traducteur littéraire, qui dirigera QC Fiction en plus de traduire quelques-uns des titres. 

« En toute franchise, nous voulons brasser la cage un peu; aider à présenter aux lectrices et aux lecteurs de nouvelles voix, de nouveaux auteurs et de nouvelles traductrices et traducteurs. », ajoute celui qui avoue avoir plus d’affinités avec les œuvres d’Éric Dupont, Jean-Michel Fortier, Mikella Nicol et Vincent Brault qu’avec Jacques Poulin ou Michel Tremblay (des auteurs hautement reconnus à l’étranger).

Pas étonnant, donc, d’apprendre que le premier titre traduit sera Bestiaire, d’Éric Dupont, sous le titre Life in the Royal Court of Matane en juin prochain. En novembre 2016, suivra l’excellent conte étrange Frères, sous le titre Brothers, de David Clerson. Toute l’information se trouve ici : qcfiction.com. Notez que vous pouvez vous procurer les versions électroniques des ouvrages de Baraka éditeur sur le site transactionnel des librairies indépendantes du Québec : http://www.leslibraires.ca/recherche/?s=baraka

Et, avis aux traducteurs : il semblerait que la collection QC Fiction soit en recrutement, pour leur donner une place dans le paysage littéraire.

 

Publicité